Родилась ли в споре истина?

(о происхождении названия "Тула") 

Татьяна МАЙОРОВА, Светлана МЕЛЬНИКОВА


Оружейного выстрела гулом
Встанет грозное имя Тула.

И гармоника нежную песню
Поёт в имени этом чудесном.

Старичка-самовара ворчанье
Слышно в букв его добром звучанье.

И, как пряник, растаять готово
Это вкусное, сладкое слово.

Оно в залпах борьбы с супостатом
Зазвучало тревожным набатом.

А в цехах, до войны неохочих,
Стало мирной запевкой рабочих.

Ты вглядись в это имя.
Оно Песней ветра и леса полно.

В его звуках шум парковой сени,
Где гулял с наслажденьем Есенин.

В этом слове слышны ароматы
Прежних лет, отшумевших когда-то.

Труд умельцев и удаль разгула
В четырёх милых звуках: ТУЛА.


С. Мельникова.

Эти звуки, дорогие сердцу каждого туляка, хранят в себе множество неразрешён­ных вопросов, на которые учёные на протяже­нии многих лет ищут ответы.
Кто дал название нашему городу?
Когда, при каких обстоятельствах оно возникло?
Какие перипетии исторического развития пережило?
Нужно сразу оговориться, что убедительной этимологии топонима Тула ещё не найдено. Поиски продолжаются, причём участвуют в них не только лингвисты и историки, но и все, кому не безразличен родной город.
В 80-х годах прошлого века на страницах га­зеты "Молодой коммунар" развернулась бурная полемика о дате возникновения и названии го­рода Тулы. Среди авторов статей, опубликован­ных в "Молодом коммунаре", встречаются ар­хитекторы и инженеры, краеведы-любители и просто энтузиасты, увлекающиеся историей и топонимией Тулы. Разумеется, все статьи со­провождаются пометой "гипотеза", но многие из них с исторической и лингвистической точек зрения не выдерживают и элементарной крити­ки, зато представляют собой интереснейшие примеры народной этимологии.
Хочется остановиться подробнее на некото­рых из них.
Например, Б. Моргунов, проведя параллель названия Тулы с названиями таких городов, как Туль, Тулуза, Тулон во Франции, Тулча в Румы­нии, Туле в Гренландии и Тульчин в Винницкой области, замечает, что на берегу Мексиканского залива на полуострове Юкатан был город Ту-лума, название которого переводится с языка майя как "неприступная крепость". А поскольку это определение очень подходит и для нашего города, Б. Моргунов заключает, что именно здесь и кроется разгадка имени Тулы и других1 городов с таким же корнем [1].
В ответ на эту гипотезу В. Клименко ирони­зирует: "В научных предположениях могут быть какие угодно допуски, но считать первыми по­селенцами наших краёв индейцев или мадагас-карцев, согласитесь, трудно" [2]. На это Б. Моргунов отвечает: "...г. Тулума на полуострове ] Юкатан... мог появиться... гораздо позднее европейских городов с корнем "тул"... А во-вторых, вполне можно допустить нахождение в наших краях в далёком прошлом если не индейцев и мадагаскарцев, то индийцев!" [3].
Есть у Б. Моргунова ещё одна версия. В анг­лийском языке существует выражение "to lie", произносимое как "ту лай" и означающее "ле­жать, находиться, быть расположенным". Звук [й] мог исчезнуть, если он был в то время вооб­ще. Б. Моргунов предполагает, что слово Тула означает "расположенная на реке". И в качестве доказательства он приводит факт, что и Тулуза лежит на берегу реки Гароны, и Тулон - на бере­гу Средиземного моря, и Тульча - в дельте Ду­ная. [1]. Эта точка зрения, на наш взгляд, несо­стоятельна уже потому, что древние поселения, в т.ч. указанные города, обычно возникали "при воде".
Он выдвигает ещё и такую версию. В русском языке не так давно употреблялось слово "ту­лья", что означало верхнюю часть шапки, шля­пы. Может быть, раньше это слово означало вообще верх чего-то, холма, например, или реки. Тогда Тулья-Тула - это верховье реки Тулицы. Б. Моргунов предполагает, что позже по оборо­нительным соображениям поселенцы перешли из верховьев в низовье Тулицы, на остров, где теперь оружейный завод. А протоку реки Упы они назвали по имени Старого города [3].
Совсем по-другому рассуждает оппонент Б. Моргунова В. Клименко. Он ищет истоки на­звания Тулы не в далёких странах, а рядом. Не­смотря на то, что сходных названий очень много даже на других континентах (Тулула в Колум­бии, Тулеар на Мадагаскаре и др.), Клименко предлагает остаться в Евразии и систематизиро­вать названия типа Фула, Фола, Цола, Чоула, Тхуле, Тулча, Фоува, ожидая, что в древнейшие времена они могли звучать и как "тхуолае"- звуки, якобы, тогда были ёмче, насыщеннее. "И это вполне корректно в научном смысле", - пишет Клименко. Он считает, что "тула" - забытый ныне термин, единый для славян, балтов, герман­цев. Поиски чего-то подобного в родственных славянских языках, которые наряду с приобре­тёнными германизмами сохранили очень многие славянские корни, привели его к следующим на­водкам. У чехов, словаков и словен есть близкие понятия: "toulec" - колчан, "tuhle" - вот тут, не­давно, "tulak" - бродяга, скиталец, странник, «tulka» - блуждающая. Изменение русла, меандры рек - явление для среднерусских мест обычное. Так объясняется название Тулы словами "tulak" и "tulka". Кочующие, странствующие по­селенцы или неустойчивые политические при­вязанности их лидеров могли тоже быть причи­ной такого имени города [2].
В одном из старославянских текстов про­чтём: "Яко се грешницы налякоша лугъ, оуго-товаша стрелы в ТУЛЕ; состреляти во мраце правыя сердцемъ" (цитируется по статье В. Клименко "Слово о слове Тула"), т.е. "приготовя стрелы в колчане". А если взять в союзники "историю с географией" и посмотреть, не пере­кликаются ли их материалы с лингвистически­ми данными, то мы увидим, что остров, образу­емый при впадении Тулицы в Упу, до перекопа её в XVIII в., действительно был очень похож на колчан.
Однако этот вывод вызвал ироническое заме­чание С. Печникова: "...не совсем ясно, как это тыщу лет назад с хвостиком предки наши "кол­чан" узреть сумели? В теодолитно-мензульной съёмке они тогда ни в зуб ногой, самолёты-вер­толёты ещё не взлетали, эвкалипты не росли, а с берёзы весь остров разом не охватишь!" Но кое в чём С. Печников всё же согласен с В. Клименко: в том, что название Тулы связано с колчаном. Он отталкивается от названия маленькой речки Туловни, которую не на каждой карте отыщешь. Всё дело в том, что составные суффиксы -овн-, -евн-, -ёвн- образуют слова, обозначающие место хра­нения, содержания или изготовления, обработ­ки чего-либо. Терминов с такими суффиксами в инверсионном словаре русского языка объёмом почти 100 тысяч слов всего 8, и все они без ис­ключения удовлетворяют этому условию: волов­ня, деревня, жаровня, кожевня, роёвня, cолодов­ня, харчевня, часовня. Видимо, много подобных слов ушло из языка. Но одни вовсе канули в Лету, другие же осели в топонимах, став памятником древней культуры. Одним из таких памятников и стала "туловня", означающая место (селение, мастерская) для изготовления тулов (колчанов). Терминов с такими суффиксами ни в каких дру­гих языках не было. Они появились в древнерус­ском языке в VII - XIV вв. и позднее. Но "тул" -древний славянский корень, и поэтому термин "туловня" (как прежде произносилось) появил­ся в самом начале становления древнерусского языка. А этот момент совпадает с временем по­явления в наших краях вятичей, что вовсе не маловажно [4].
Суффикс -иц- в гидрониме Тулица славянс­кий, а не балтийский или чей-либо ещё и при сохранении основного значения указывает на уменьшительную его функцию в языке. Это тоже подтверждение русской версии происхож­дения топонима. Отсюда и все топонимы с кор­нем "тул", встречающиеся в наших краях, исконно славянские или русские.
Да, "тул" - это колчан. Подтверждение тому находим в словаре В.И. Даля; "Туло и тул м. кол­чан, закрываемая от непогоды трубка, в коей хранятся стрелы" [5], и звучит это слово на ста­рославянском, церковнославянском, болгарс­ком, словенском, древне- и новочешском язы­ках очень похоже, т.к. восходит к праславянскому "тул". Но...
В 1920-х гг. польский языковед А. Брюкнер отметил праславянское "тул" ещё и в значении "укрытие", на что в 50-х гг. указал и немецкий филолог, лингвист и балканист М. Фасмер, в свою очередь объяснивший происхождение на­звания нашего города от "тула" - "приют, при­бежище" [6]. Именно сюда и относится глагол "тулить" - "укрывать, прятать", а также произ­водные от него "притулить(ся)", "отулить", "притул", "втулка", "затулка" и др.
Логически оба значения корня не могли по­явиться независимо друг от друга. Собственно, колчан есть "укрытие, приют для стрел", а гла­гол "втулить" буквально означает "вложить, воткнуть "в тул", в укрытие". Отсюда следует, что значение "колчан" является отпочковани­ем от более древнего значения "укрытие". Но размежевавшись с "тул", последнее преврати­лось в "тула". Таким образом, место возникно­вения поселения, скорее всего, на самом деле было убежищем для вятичей, живших среди дремучих лесов, обособленно от других славян­ских племён [4].
Как это ни удивительно, гипотеза о возник­новении названия Тулы от "колчана" была рас­смотрена и опровергнута ещё 200 лет назад Ва­силием Алексеевичем Лёвшиным, первым ис­следователем Тульского края, который писал в своём так и не опубликованном отдельно "То­пографическом описании Тульской губернии": "Тула не есть слово русское, ни славянское, и нельзя выводить онаго от словенского слова тул, значущаго ковчан или влагалище, в котором носят стрелы. Название сие точно сарматс­кое, и в финском языке доднесь употребляемое слово, значущае приди или поди, в языке морд­вы или по-древнему мери" [7].
Существовала и другая, довольно популяр­ная в прошлом версия происхождения названия нашего города. Согласно этому толкованию, Тула, ещё безымянное поселение, рано подпала под жестокое иго Золотой Орды. И в нач. XIV в. оказалась под властью правительницы Тайдулы - жены татарского хана Чанибека. Но уже в те времена город прославился своими ремёслами и торговлей, тут совершался обмен товарами. Люди окрестных деревень знали все пути дороги, но не знали, как назвать место, куда едут. И надо полагать, что говорили "едем туда* где Тайдула" или "были там, где Тайдула". Так сложилось название, которое со временем, подчиняясь логике русского языка, упростилось став Тулой. Сообщение о том, что Тула назван по имени царицы Тайдулы, Н.М. Карамзин приводит как очевидное в 5 томе "Истории Государства Российского", говоря о Куликовской битве. Данное объяснение, увы, не выдерживает серьёзной лингвистической и исторической критики. По мнению историка и краеведа И. П. Сахарова, высказанному им в труде "Достопамятности города Тулы и его губернии", во-первых потому, что город Тула почти за 200 лет до татарской царицы был известен под этим именем, во-вторых, потому что в договорной грамоте, из которой историограф заимствовал известие о Тайдуле, ничего не говорится о том, что наименование Тулы произошло от её имени [7а].
В народной этимологии живёт утверждена о том, что, когда речка Тулица лишь складывалась из ручьёв и болот, когда пробивала себе русло, чтобы впасть в реку Упу, она как бы искала "притулища" - где бы ей, новорождённой! притулиться. От этого слова будто бы и получилось название самой речки. Однако русская топонимия не знает названий-глаголов. Название же Тула, действительно, тесно связано с рекой Тулицей. Владимир Иванович Даль, как уж было отмечено, толковал "тул", "туло", "тула" как скрытое, недоступное место, затулье, притулье для защиты". И в это верится, потому что защищаться вятичам действительно приходилось часто: от хазар и от князей - киевских, черниговских, рязанских, а позднее и от орд хан Бату, которые разрушили многие русские города и селения.
В. П. Нерознак не отвергает связи названия Тулы с глаголами "тулить, тулять, затулять", озкачающими "крыть, покрывать, укрывать", и считает, что это может быть связано с устрой- ством жилищ. Аналогию мы находим в словах "крыша" и "скрывать, прятать" [8].
К. Манжин также придерживается мнения о том, что название Тула произошло от названия речки Тулицы (на основании того, что названия рек древнее названий городов). Правда он доказывает, что Тулица имеет угро-финские корни: если откинуть уменьшительный суффикс
-иц- свойственный русским названиям многих малых рек, то остаётся корень "тул", ко­торый в финском и карельском языках означа­ет "огонь". В марийском языке "тул" - огонь, в мордовском "тол" - тоже огонь. "Тулла" в фин­ском и карельском языках означает "прихо­дить", "тулокас" в финском языке— "пришелец, новичок". В языке коми "тулины" означает "прибывать" (о воде). Напрашивается вывод, что и название "Тула" угро-финского происхож­дения [9]. Из этих фактов автор делает вывод о том, что на севере, где и сейчас проживают фин­но-угорские народы, ассимиляция названий русским языком слабее, чем в южной части, но кое-что до сих пор сохранилось и в пределах Тульской области [10].
Так или иначе, название Тулы восходит к тем временам, когда на территории центральной России бок о бок со славянами жили и другие народы и племена. В литовском языке, напри­мер, слово "tula" означает "поселение на новом месте", "город на нови". По данным тульских археологов, Тула была сначала заложена на ше­стнадцатой версте от устья Тулицы, а потом пе­рекочевала к Упе.
Е.М. Поспелов, видный учёный-географ и топонимист, знаток Подмосковья, ссылаясь на различные источники, не отвергает попытки объяснения названия города непосредственно от гидронима со значением "поселение на новом месте", т.к. дорусское происхождение названия реки и образования от него ойконима не вызы­вают сомнения. Поскольку название реки Упа, по его мнению, балтийское (ср. литовское upe, upis, upys, латышское upe "река, ручей"), её при­ток Тула также может иметь балтийское происхождение, о чём говорит ряд параллелей в ли­товской топонимии: река Tule, болото Tulis, поле Tulyte, луг Tulejos, долина Tulia и т.п., однако зна­чение этих топонимов не вполне ясно [11].
Эта точка зрения вызывает резкое несогла­сие В. Клименко, который считает преждевре­менным отдавать пальму первенства только балтам и возражает по поводу "балтизации" гид­ронима Упа. Известный исследователь, путеше­ственник, географ и топонимист Э.М. Мурзаев, как и ряд других авторов, гидроним Упа тоже связывает с балтами. Но им же самим у разных народов в качестве "реки", "воды", "ложбины", “лога", "ручья", "потока", "родника" показыва­ются подобные термины на всём евроазиатском континенте [12]. В. Клименко тоже перечисля­ет их: молдавско-румынское "апе", персидское "ап" ("аба", "об", "оу", "ов"), фракийское и ста­ропрусское "апа" ("апе", "апхус"), староиндий­ское "ап-об" (Пянч-ап, Пенджаб - Пятиречье), иранское "апат" ("апам"), якутское "аппа", рус­ское и болгарское "падина", "упадь", "падь", "упал", "упала" ("то, что впадает") [2]. А гидро­ним Тула имеет в то же время ряд параллелей и на русском Севере: ср. реки Тула (бассейн Вят­ки), Тулокса (бассейн Ладожского озера), Тула и озеро Тулос в Карелии, Тулома на Кольском полуострове, а также ряд других гидронимов с основой "тул". Э.Ф. Молина обратила внима­ние на близость ойконима Тула с тюркской болотно-речной терминологией: тувинское "тулаа" - "болото, топь", хакасское "тул" - "рыба", "тула" - "болотная кочка", "шор тула" - "запру­дить воду"; есть и река Тула (левый приток Оби, в Новосибирске), берущая своё начало в боло­тах. В итоге абсолютное большинство исследо­вателей приходит к выводу, что название тре­бует дальнейшего изучения. А пока можно лишь говорить о первичности гидронима Тула, отно­сящегося к пласту ранней дорусской топони­мии [11].
Впрочем, и это утверждение не бесспорно. Уже Иван Фёдорович Афремов, один из первых тульских краеведов, предложивших эту версию, сумел подметить в ней существенное противо­речие: Тула всё-таки стоит не на Тулице, а на Упе, и древнее городище было расположено на упских берегах. "Первоначальное место построения Тулы ныне под оружейным заводом: к имени за­водской церкви - старого Воскресенского собо­ра, в описях всегда прибавляется: "что на горо­дище", - писал Афремов в своей книге. Таким образом, название реки, по Афремову, происхо­дит от названия поселения, а не наоборот [13].
Мы не знаем, был ли древний город на месте современного или в другом, пока неведомом месте. Главное слово - за археологами. Не бу­дем спешить с выводами. В настоящее время можно с уверенностью сказать только то, что название Тулы тесно связано с речкой Тулицей, которая в источниках XVI в. упоминается под тремя вариантами названия: то как река Тула, то как Тулка или Тулица. Известно, что многие русские города - Москва, Тверь, Полоцк и мно­гие другие - получили наименование по тем рекам, на берегах которых строились. Это сви­детельствует о том, что такие города возникали (в силу целого ряда обстоятельств) по почину самого народа, а не были поставлены по прика­зу князей, как другие, названные "на княжое имя", - Владимир-на-Клязьме, Ярославль, Юрьев-Польской, Юрьевец, Мстиславль, Дмитров, Судиславль... В этот ряд можно вклю­чить и наш тульский Дедославлъ, название ко­торого связано с древним славянским личным именем Дедослав, с прозрачной "внутренней формой", раскрывающей его смысл: Слава Де­дов. Трудом самих русских людей, которые стре­мились обезопасить свой мирный труд, свои семьи от нападений врагов, и был создан не­большой городок Тула, затерявшийся среди лесов и болот [14]. :
Тем самым подтверждается широко извесз ный в русской топонимии факт - образовани диминутивной пары "ойконим *- гидроним", 2 том случае когда поселение, возникшее "npi воде", принимало её имя, при этом "уменьшая! гидроним. В нашем случае это первоначальное исконное река Тула, потом река Тулка, наконец река Тулицакж окончательный вариант. А на* звание города не менялось и благополучно про­должает существовать в XXI веке.
ПРИМЕЧАНИЯ

1. Моргунов, Б. Что в имени твоём... // Молодой коммунар. - 1987. - № 146.
2. Клименко, В. Слово о слове Тула // Молодой коммунар. - 1988. - № 89.
3. Моргунов, Б. О, сколько в имени твоём.// Молодой коммунар. - 1988. - № 105.
4. Печников, С. Сезам, открой дверь!.// Молодой коммунар. - 1988. - № 136.
5. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х тт.- Т. IV. - СПб: Диамант, 1996. – С.441.
6. Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х тт.- Т. IV. - М., 1987-1988. – С. 117,163.
7. Цит. по книге: Тульский край в литературе и искусстве / Сост. В. Пахомов. - Тула, 2001. - С. 37. 7а. Там же, с. 61.
8. Нерознак, В.П. Тула // Литературная Россия. - 1977. - № 15.
9. Манжин, К. Ещё о названии города // Коммунар. - 1977. - № 244.
10. Манжин, К. О происхождении названия Тулы // Новомосковская правда. - 1969. - № 153.
11. Поспелов, Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь. - М., 1998. - С. 423-424.
12. Мурзаев, Э.М. Словарь народных географических терминов: В 2-х тт.- Т.2. - М., 1999. - С. 256,271.
13. Афремов, И.Ф. Историческое обозрение Тульской губернии. - Тула, 2002.
14. Ашурков, В.Н. Город мастеров. - 1958. - С.5.


Библиографическая ссылка:
Майорова, Т.В. Родилась ли в споре истина? ( О происхождении названия «Тула») / Т.В.Майорова, С.А.Мельникова // Тульский краеведческий альманах.- 2003.- №1.- С.28-32.

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

чем впервые прославилась Тула такими предметами как самовар?

Это тоже интересно:

Популярные сообщения

 
 
 
Rambler's Top100